​​​​© 2017 Copyright Reserved by Liu, Shu-Wei

本網站內容,除另有載明,屬劉書瑋公證人著作權所有

為什麼要辦理翻譯本認證?

國外文件帶回台灣使用,視各機關規定,該國外文件(常見的有:出生證明、結婚證明、單身證明、離婚證明、畢業證書)可能需要經過翻譯、並且經公證人認證,以確保翻譯內容與原文尚屬相符,國內各單位方能收取。

 

例如,

在國外結婚,或與外國人結婚,宜蘭戶政即特別說明:

在國外結婚,或與外國人結婚有何特別規定?
回答:
(一)在國外結婚者,其證書須翻譯成中文經我駐外使館處驗(認)證,如駐外館處僅就原文證件驗(認)證,應另經我國法院或民間公證人辦理中文譯文認證。委託他人代辦時,授權書或委託書亦應驗證。
(二)與外國人士或國內無戶籍之華僑結婚者,應另附婚姻狀況證明並翻成中文譯本(須經我駐外使領館處驗證,東南亞人士應另經我國外交部覆驗;由香港政府出具者,須經我中華旅行社驗證),但提憑經我國法院公證之結婚證書或在對方政府機關辦妥結婚註冊並經駐外使領館處驗證之文件,無庸提具婚姻狀況證明。

 

在國外離婚,宜蘭戶政即特別說明:

在國外離婚,離婚證書須經駐外單位驗證嗎?
回答:
國外之離婚書約須經我駐外使領館處驗證,協議離婚書如加註「符合行為地法」字樣得單方申辦,並翻譯成中文經駐外單位驗證或經外交部或法院驗(公)證

 

如果是台灣的文件要帶到國外使用,由於國外收受文件的機關,可能無法理解中文,因此會要求提出文件的民眾需要將該文件翻譯、並且經公證人認證以確保翻譯內容與原文尚屬相符,國外各單位方願意收取。

 

本所提醒您:

  1. 如果您的文件尚未翻譯或是不確定自己翻譯內容是否正確,可由本所聯絡翻譯社替您翻譯。

  2. 如果您的文件是國外機關製發,須經台灣駐外單位驗證,方可辦理翻譯本認證,如有疑問請見宜蘭地方法院公證處的說明

  3. 如果您的文件是要帶到國外使用,可能需要經過外交部領事事務局驗證,可由本所聯絡業者替您完成後續流程。

  4. 如需辦理翻譯本認證,可線上預約或來電詢問。

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

Please reload

分類